Do-It-Yourself Candle Kit Instructions (Kit bougie parfumée DIY, mode d’emploi: makethisuniverse.com/pages/candle-instructions)

Prep a work area near your stovetop. You’ll need: a digital thermometer (optional but preferred); a small pot; a heat-safe bowl that’s larger than your pot (or a heat-safe jug); a timer; oven mitts; and a heat-safe utensil for stirring. Before you begin, place your candle jar in a location where it can sit undisturbed for 24 hours once poured.
Préparez une zone de travail à côté des plaques de cuisson. Vous aurez besoin du matériel suivant : 
  • Un thermomètre numérique (optionnel mais conseillé)
  • Une petite casserole 
  • Un bowl résistant à la chaleur (plus grand que le pot) ou un pichet résistant à la chaleur 
  • Un minuteur 
  • Des gants à four
  • Un ustensile résistant à la chaleur 
Avant de commencer, choisissez l’endroit où vous placerez le petit bocal en verre sans le bouger pendant 24 heures. 

1. Take the plastic cover off the wick sticker at the bottom of the candle jar. Stick the metal base of the wick onto it, ensuring the wick base is centered.

Retirez la protection en plastique de l’autocollant de la mèche et collez la partie métallique par-dessus, en vous assurant que la base de la mèche soit bien centrée.   

 2. Prepare your double boiler: place a heat-safe bowl over a pot filled with 1" of water. Alternatively, submerge a heat-safe jug in a pot filled with 1" of water.

Préparez le bain-marie : remplissez la petite casserole d’environ 3cm d’eau et placez le bowl résistant à la chaleur par-dessus. Alternativement, submergez un pichet résistant à la chaleur dans les 1" d’eau dans le pot. 

3. Once the water begins to boil, put the wax into your double boiler to begin melting it. Stir occasionally until the wax is fully melted (wax temp 160F). There should be no solid flakes left over. 

Une fois l’eau portée à l’ébullition, placez la cire dans le bain-marie afin de la faire fondre. Remuez de temps en temps jusqu’elle soit complètement fondue (température de la cire environ 160F). Il ne devrait pas y avoir des parties solides.   

4. Turn off the heat and remove your double boiler from the stovetop/ burner. Being cautious not to burn yourself, use oven mitts to carefully remove the bowl (or jug) of wax from the pot. Let melted wax sit undisturbed for 8 minutes (or until temp reaches 140F).

Éteignez le feu et retirez le bain-marie de la plaque. En faisant attention à ne pas se brûler, utilisez les gants à four pour retirer le bowl (ou pichet) de cire fondue de la casserole. Laissez poser le récipient pendant 8 minutes (ou jusqu’à la température descende à 140F)

5. Once your wax has cooled to 140F, add the fragrance blend to your melted wax. For maximum scent throw, add in all the fragrance oil provided. For a more subtle scent, add only half the fragrance oil provided. Once added, stir very gently for 1 minute. (Over-stirring can cause surface imperfections in your finished candle.)

Une fois la température de 140F atteinte, ajoutez le parfum au mélange de cire fondue. Pour un parfum intense, ajoutez le contenu du flacon. Pour un parfum plus subtile, la moitié. Mélangez très doucement pendant une minute, en faisant attention de ne pas trop agiter le mélange car cela aura un impacte sur l’aspect final de la bougie. 

6. Let your wax cool undisturbed for another 20 mins (or until wax turns cloudy/ temp reaches 105F).

Laissez reposer le récipient encore 20 minutes (ou attendez à ce que le mélange devienne trouble / que la température descende à 105F)

7. Very slowly pour the wax into the glass jar provided in the kit. When pouring, aim the wax towards the edge of the jar, away from the wick. Pouring too quickly can create surface imperfections in your candle.

Versez le contenu du récipient dans le bocal en verre très lentement. Faites attention à verser la cire le long des bords et pas directement sur la mèche. Ne versez pas le contenu trop vite car cela aura un impact sur l’aspect final de la bougie.

8. Quickly centre the wick using the wooden peg: rest the peg across the top of your glass jar, while using the small hole in the middle of the peg to secure the wick in the centre of the candle.

En faisant vite, positionnez la mèche au centre du bocal en utilisant la pince en bois : allongez-la sur l’ouverture du bocal, en plaçant la mèche dans le petit trou au centre. 

9. Once poured, do not move your candle. Let your candle cool undisturbed for 24 hours. For best results, cure for 3-4 days before use.

Une bois le bocal rempli, ne le bougez pas pendant les prochains 24 heures. Pour de meilleurs résultats, laissez sécher 3 – 4 jours avant de l’allumer. 

_______________

CANDLE CARE: Trim the wick to ¼” before you first light your candle. Trim your wick every time you light it thereafter to prevent the wick from mushrooming! (Nail clippers work best for an accurate cut.)

ENTRETIEN DE LA BOUGIE : Coupez la mèche ¼ avant de l’allumer. Coupez-la à chaque fois avant de l’allumer afin d’éviter la formation d’une surcharge de carbone sur le bout (un coupe ongles vous permettra une coupe nette)  

SAFETY NOTES: Use this kit at your own risk. Never leave molten wax unattended. Never heat wax on direct heat. Don’t pour molten wax down the drain. Use a thermometer to monitor wax temperature at all times. Don’t over heat the wax: maximum temperature is 160F. Always trim your wick to ¼” before lighting your candle. Read the safety instructions located on the bottom of your candle jar before use.


NOTICE DE SECURITE : L’utilisation de ce kit est à vos risques et périls. Ne laissez jamais la cire fondue sans surveillance. Ne versez pas la cire fondue dans l’évier. Utilisez un thermomètre afin de jauger la température. Ne surchauffez pas la cire : ne pas dépasser les 160F) Toujours couper la mèche ¼ avant d’allumer votre bougie pour la première fois. Avant utilisation, lisez la notice de sécurité que vous trouverez sous le bocal.